Ba năm được bận vua vời phải ngày kinh nguyệt

Direct English translation

After three years, when summoned by the king to attend, it happens to be the day of menstruation.

Equivalent English version

It never rains but it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh hiếm khi gặp được dịp may hay cơ hội quan trọng thì lại vướng đúng trở ngại éo le, không thể nắm bắt. Thường dùng để than thở sự trớ trêu, đen đủi đúng lúc cần thiết.
English explanation
It refers to the situation where a rare opportunity or important summons finally comes, but an awkward obstacle prevents one from taking it. It is used to lament cruel timing and bad luck at a crucial moment.